No exact translation found for عمال العقود

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عمال العقود

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Por ejemplo, en algunos segmentos de la industria del vestido, las empresas no conciertan contratos de trabajo seguros con los trabajadores, dándoles solamente la oportunidad de trabajar como subcontratistas en su domicilio (Chen, Jhabvala y Lund, 2002).
    ففي شرائح صناعة الملابس، على سبيل المثال، لا تقدم الشركات للعمال عقود عمل مضمونة، ولا تمنحهم سوى خيار العمل بالمنازل كمتعاقدين من الباطن (Chen, Jhabvala and Lund, 2002).
  • Además, elaboran el marco de competitividad nacional, la protección de los trabajadores, el cumplimiento de los contratos y la protección de la propiedad intelectual y otros derechos de propiedad.
    وهم، فضلا عن ذلك، ينشؤون الإطار للقدرة التنافسية الوطنية، وحماية العمال، وإنفاذ العقود، وحماية حقوق الملكية الفكرية وغيرها من الممتلكات.
  • Tanto los obreros como los empresarios tendrán derecho para coaligarse en defensa de sus respectivos intereses, formando sindicatos, asociaciones profesionales, etc.
    ألف - العمال وعمال اليومية وخدم المنازل وأصحاب الحرف اليدوية وعموماً على جميع عقود العمالة:
  • Me reuní con los encargados de la redistribución de distritos... ...y mañana discutiremos la asignación de contratos de empleo... ...para el complejo del casino.
    قابلت قيادة مسائل الترسيم وغداً نقاش عقود العمالة الممنوحة لمنشآة الكازينو
  • • En el plano mundial, se han difundido el empleo no estructurado y los contratos a corto plazo, que dan a los trabajadores pocos derechos y un escaso sentido de seguridad en su empleo.
    • وعلى الصعيد العالمي، انتشرت العمالة غير الرسمية والعقود القصيرة الأجل، التي تمنح العمال حقوقا قليلة وشعورا ضئيلا بالأمن في عملهم.
  • Harvey, pagaste el 50% de más por un negocio tan enterrado en gastos de los acuerdos con empleados que hice, que apenas puede mantenerse.
    هارفي)، لقد دفعتَ 50% زيادة لمشروع) غارق في النفقات بسبب عقود العمال التي ابرمتها .إنها بالكاد تقف على قدميها
  • Dos empleados por contrata que trabajaban en un proyecto de realojamiento y en el almacén del OOPS en Rafah, respectivamente, resultaron heridos por disparos procedentes de posiciones de las Fuerzas de Defensa de Israel.
    وأُصيب اثنان من العمال ذوي العقود إثر إطلاق النار من جهة مواقع جيش الدفاع الإسرائيلي، كانت الحالة الأولى في مشروع الأونروا لإعادة الإسكان في رفح، والحالة الأخرى في مخزن تابع للأونروا في رفح.
  • El Código del Trabajo de la Federación de Bosnia y Herzegovina estipula que ninguna persona puede ser colocada en una posición menos favorable sobre la base de su género en lo tocante a la contratación, la educación, la promoción, los requisitos y condiciones de empleo, la rescisión del contrato de trabajo u otras cuestiones relacionadas con el empleo.
    '5` ويحدد قانون العمل في اتحاد البوسنة والهرسك أنه لا يمكن وضع الأشخاص في موضع غير موات على أساس نوع جنسهم فيما يتعلق بمتطلبات وشروط الارتباط والتعليم والترفيع والعمالة، وإلغاء عقود العمل أو مسائل أخرى تتعلق بالعمالة؛
  • La diferencia también tiene en cuenta el aumento de eficiencia, de 21.900 dólares, resultante de la terminación de los contratos de tres auxiliares de combustible.
    ويأخذ الفرق في الحسبان تحقيق مكسب في الكفاءة بقيمة 900 21 دولار ناجم عن إنهاء عقود ثلاثة عمال وقود.
  • Las relaciones entre los trabajadores y empleadores están regidas por contratos de trabajo concertados según las modalidades previstas por el Código del Trabajo.
    وثمة تنظيم للعلاقات بين العمال وأرباب الأعمال بموجب عقود عمل خطية مبرمة وفقا للأساليب المنصوص عليها في قانون العمنل.